友宜出題,玉珍死當!

侯友宜出了一個國文考題,是一篇閱讀理解;學中文的陳玉珍主動應試,結果死當。

首先,「臨表涕泣,不知所云」是寫表人的自況,不是講讀表人會有的反應;現在陳玉珍拿來講她自己讀到又哭又看不懂,完全是比喻不倫,正符合出師表中給阿斗的評語,就是「引喻失義」。

其次,諸葛亮嘔心瀝血寫了出師表,絕不可能「不知道自己在說什麼」;他那樣說,是做臣子的自知言語犯上,不得不做的一個「姿態」。陳玉珍竟信以為真,加以引用,想要讓自己的「不懂」看起來有典故;結果正好証明她不止是不懂侯文,也不懂出師表。

侯友宜(左)出了一個國文考題,是一篇閱讀理解;學中文的陳玉珍(右)主動應試,結果死當。(報社合成)

第三,侯友宜那篇文章的意思,全國的人都看得懂,非常明顯的,就是不支持國民黨的「四個同意」,為什麼只有陳玉珍看不懂?如果是裝不懂來批評,那不合「作文」的章法,因為既然不懂怎有資格罵人?如果是真不懂,「深自檢討」也就罷了,但扯出「比文言還難懂的白話文」,只能讓人肯定侯文確實不是文言文。

第四,用「首尾(鼠?)兩端」來形容侯,又一次証明死背成語真的不行;因為,侯自始至終就是堅不表態,並沒有前後矛盾的主張。所以,他是一端也無,哪有兩端?陳看不到想要的端,就以為看到兩端,這真不止是中文的問題了。

最後,陳責備侯「身為領導者,應該勇於為自己的意見發聲」,表面上看來義正詞嚴,實質上是她無法體會侯在給他們留面子;不正面主張「四個不同意」,只娓婉強調「以國家為重」,顯然是為了避開直接指責陳玉珍等人「只為一黨之私」。陳拿別人的善意當做攻擊的口實,實在太不厚道;難道「讀中國書」,真的會讀成這樣?

讀成怎樣都沒關係,反正都是個人的事,但搬出「台大中文系」來秀學歷就太不應該──對師長同學太不夠意思,讓人家以為該系竟是這種程度,無論是關於中文,或做人!

(人本教育基金會董事長)

< 資料來源:《自由時報》〈自由開講〉引用網址 >
分享文章:

最新文章: