最近更新

一路亂捲,直到永遠

一路亂捲,直到永遠

這則捲舌喉防疫民調好棒棒的報導在2月末,繼續全力防疫更好一個多月後的今天,新北市染疫數字依慣例躍居各縣市之冠。 這會不會影響到接著下來捲舌喉的防疫滿意度? 不會。 就算新北染疫人數飆升10倍,捲舌喉的防疫滿意度依舊不墜。 再這樣下去只會鼓勵他ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ不分,一路亂捲,直到永遠。
蕭瑩燈 2022-04-05
為何不升級?為何不封城?

為何不升級?為何不封城?

有人一直在嚷嚷說「台灣疫情嚴峻」,為何不升級?為何不封城? 目前,大部分的台灣人,積極抗疫之外,仍然可以過著「趨近正常的生活」,出遊、聽演唱會。 我們來看看對岸人口數和台灣差不多的上海 以非常強烈的手段抗疫: 自3/28起封城,採取「清零」政策,全城普篩 還從其他省份調派醫療人員,甚至解放軍前來支援 4/4單日確診病例13,354 原本預計4/4要解封的,現在要延期了~ 兩地除了防疫政策不同,疫苗施打種類也不一樣,還有什麼其他的差異嗎? 兩地未來疫情的發展,值得我們繼續觀察。  
陳志金 2022-04-05
呼叫藍營的筆跡心理學專家

呼叫藍營的筆跡心理學專家

本來想呼叫藍營的筆跡心理學專家來推測朱立倫的品格與工作態度,後來想想不太對,藍營很難找到願意給朱立倫幾句好話的人,所以就算了。
莊河伯 2022-04-05
布查暴行犯眾怒 歐洲多國驅逐俄羅斯外交官

布查暴行犯眾怒 歐洲多國驅逐俄羅斯外交官

義大利、丹麥、西班牙與瑞典今日宣布驅逐多名俄羅斯外交人員。圖為義大利外交部長迪馬尤。(法新社)   〔即時新聞/綜合報導〕義大利、西班牙、瑞典與丹麥今(5)日相繼宣布驅逐多名俄羅斯外交人員,義大利外交部長迪馬尤(Luigi Di Maio)表示,將30名俄羅斯外交人員驅逐出境是出於「國防安全顧慮」 《路透》報導,迪馬尤在聲明中表示,「此措施是與其他歐洲以及大西洋夥伴國家之間的協議,考慮到與我們的國防安全有關,且與當前俄羅斯對烏克蘭不公正的侵略行為造成的危機也有關聯,這一舉動是必要的。」 根據俄羅斯《塔斯社》(TASS)報導,俄羅斯外交部發言人扎哈羅娃事後表示,俄羅斯政府將做出相對應的回應。 另一方面,丹麥也宣布驅逐15名俄羅斯外交官,同時丹麥外交部長科福德(Jeppe Kofod)譴責了俄軍在烏克蘭布查(Bucha)的戰爭罪行,但丹麥政府明確表示,不希望與俄羅斯全面斷絕外交關係,因此俄羅斯駐丹麥大使不在受驅逐人員之列。 西班牙外交部長·阿爾巴雷斯(Jose Manuel Albares)宣布,為了回應俄軍在烏克蘭的暴行,西班牙政府將驅逐25名俄國外交人員。 瑞典則驅逐了3名俄國外交官,瑞典外交部長林德(Ann Linde)向媒體表示,「這是因為他們沒有遵守《維也納公約》,他們進行了非法的情報收集行動。」而關於俄軍在布查的「事蹟」,林德認為,「很明顯犯下了戰爭罪行。」 根據《法新社》統計,自俄羅斯2月24日入侵烏克蘭以來,歐盟國家已經驅逐了230多名俄羅斯外交官,而在過去48小時內,有120多名外交官被遣返回俄國。
自由時報 2022-04-05
怎麼有臉問目標是什麼呢?

怎麼有臉問目標是什麼呢?

其實今天一早,看到這一則新聞,已經不會生氣了,苦笑兩聲就滑過去了。 我只覺得相當可笑。 前兩天台北市長柯文哲高分貝的對指揮中心喊話,要陳時中說清楚:「到底是要與病毒共存,還是清零?」 柯文哲的意思是,指揮中心政策方向不明確,所以地方政府不知道怎麼做。 Well,假定今天要「與病毒共存」,那麼,市民要知道自己有沒有感染,足夠的篩檢量能是必要的吧? 又,如果今天是要「清零」,那麼,識別感染者後,直接送去隔離,足夠篩檢量能更是必要的吧? 結果今天台北市民突然發現,之前柯文哲信誓旦旦的,領先全國推出台北市七間醫院做PCR的這個政策,完全承受不了現在的壓力測試,馬上就爆了。 台北市衛生局還說,可以請收到細胞簡訊的市民,先用家用快篩自己測試看看就好。 請問這跟現在指揮中心與基隆市政府合作的「類普篩」計畫有什麼不一樣? 差別只在於基隆市是免費提供家用快篩試劑,台北市民不僅約不到公立的篩檢站,還要花錢自己買家用快篩來戳鼻子。 一邊批評指揮中心,還說自己一定做的比陳時中好的同時,柯文哲主政的台北市政府做出來的,其實跟基隆的沒什麼差別,甚至還更爛。 基本功都沒做好,怎麼有臉去問別人到底目標是什麼呢? 在問指揮中心到底是要「清零」還是「與病毒共存」之前,柯文哲與台北市政府應該先做的是不要「擺爛」吧。   https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/3882986 NEWS.LTN.COM.TW 北市發7萬則細胞簡訊但7大篩檢站皆爆滿 議員批柯市府應變未提升 - 生活 - 自由時報電子報 北市發7萬則細胞簡訊但7大篩檢站皆爆滿 議員批柯市府應變未提升 - 生活 - 自由時報電子報
周軒 2022-04-05
疫情重回亞洲!香港,上海成重災區

疫情重回亞洲!香港,上海成重災區

  從二月下旬以來,全世界的焦點都在俄羅斯入侵烏克蘭的戰事上,但是從2020年元月23日武漢封城以來的新冠肺炎疫情持續延燒至今,到目前為止,全球確診病例仍持續上升,全球確診4億9367萬人,死亡616.99萬人,而且,最不可思議的是,封城從武漢,如今到上海,而在此之前,香港四面楚歌⋯⋯疫情似乎重回亞洲。台灣的確診病例又逐漸升上去年高峰平息後的新高,陳時中部長提醒高峰仍未到! 利用休假期間,我把全球每一個國家確診病例研究一下,大致理出一些頭緒,一是疫情從武漢傳開,歐美是重災區,但今年亞洲各國快速上升,如果以確診病例排名,印度4302萬排第二,南韓1426.74萬人,排名10,越南的986.7萬人,排名第12,然後是日本673萬,排名16,接著是印尼601.59萬,排18,然後是馬來西亞425.64萬人,排在23,然後是泰國375.75萬人,排在28,菲律賓368萬排在第30。從確診個案統計,亞洲各國已經從後段班跑到前段班。 二,中國在疫情爆發後,防疫規格全球最高,中國以清零為最高指導原則,沒想到今年破口在香港,然後從深圳蔓延,如今燒到上海,這次上海封城規範之嚴格,可能是世界之最。到今天為止,香港有117456萬人確診,8172人死亡,數字相當驚人。上海今天驚傳一萬三千例,封城措施再拉高,上海是中國首善之區,這回封城對中國經濟及全球供應鏈的影響非同小可,台商受到的衝擊不小。 三,越南的確診個案已直逼千萬,去年5月台灣疫情出現破口,越南是防疫很成功的國家,在去年5月15日這一天,越南和台灣的確診病例在15150交叉,此後越南成決堤之勢,如今台灣25886人確診,將近一年來的疫情發展,令人難以想像。 四,去年五月疫情出現破口,全台灣吵疫苗,日本,美國緊急救援,這回台灣打滿二劑約八成,打三劑約五成,疫苗的恐慌症已解除,接下來是鼓勵尚未打滿三劑的老人趕快打好,打滿疫苗。然後回頭看看歐美在疫情肆虐下,如何和病毒共處,德國5月起取消隔離,台灣如何在步步驚心中,安度危機?值得大家省思!
謝金河 2022-04-05
大翻譯運動揭開中國的虛偽畫皮

大翻譯運動揭開中國的虛偽畫皮

「由於烏克蘭一直惡意挑釁,俄羅斯不得不採取特別軍事行動。一切的始作俑者是美國。」這是中國官方媒體對這次核武戰爭原因的解讀,大部分中國國內的民眾也對此深信不疑。 中國的王毅外長等政府高官,面對國際社會的時候,一再強調中國對俄烏戰爭的立場是保持中立,並呼籲雙方早日停戰。但是當中國的官方媒體面對國內的時候,卻拼命抹黑烏克蘭,給俄羅斯加油打氣。 這種兩面派的手法,最近,因為一場發自民間的「大翻譯運動」而開始有些維持不下去了。 比如說,在日本的網路上,一些中國官媒對內宣傳的文章,被翻譯成日文放在了論壇的明顯位置,讓日本的讀者和官員看到了中方的真正的態度,從此就不再相信中國的大外宣了。 「大翻譯運動」最早是在推特上興起的,後來發展到臉書和論壇上。參與者們將中國官媒和社媒上與戰爭有關的報導、評論等,翻譯成英文、法文、德文、日文等,收穫了很多關注,我的很多朋友也參與了這場翻譯行動。 以前我在中國當記者的時候,很多人經常把外國媒體報導的真相,翻譯成中文放在中國國內的網上,但是效果並不明顯。因為中國的網路審查,這些文章往往只存活幾分鐘就被刪除。 這次的「大翻譯運動」是反其道而行之。大家把中國官媒的文章翻譯成外文,並不觸犯任何的中國國內的法律。而且把文章貼到外國的網上之後,中國網管當局鞭長莫及、沒辦法刪除,可以說是對付專制政府的一個絕招。 中國政府每年都花非常多的預算,在外國進行大外宣,通過介紹中國的京劇臉譜、書法、風箏等文化、把中國包裝成一個與人為善、愛好和平的國家。很多外國的親中派就是受到了這些大外宣的迷惑。 但是在中國國內,共產黨當局卻一直從事仇恨教育。天天宣傳帝國主義亡我之心不死,鼓吹對外擴張,這種教育造就了一代又一代小粉紅。 中國的兩面三刀的做法,過去很難被外國的一般民眾了解。但是,這次大翻譯運動揭開了中國的虛偽畫皮,收到了意想不到的效果。 #矢板明夫 圖說:在中國的幼稚園、小朋友們玩的是大量殺傷武器的玩具。圖片來自友人臉書。
矢板明夫 2022-04-05
流鼻血 抓兇手?

流鼻血 抓兇手?

鼻黏膜有許多血管,一旦有傷,流血量驚人,但正常生理下,身體會有凝血機能。常見小兒半夜突流鼻血,早上才被家長發現,早已自動凝固。如是白天或成人,自己有警覺,沒有人會「故意放他血流不停」,一定趕快努力止血,但除非有特別問題,如結構問題、大傷口、長腫瘤,或內科疾病如糖尿病、高血壓、尿毒、吃抗凝血劑,要止血是很簡單的。個人從未聞有人因流鼻血而死。 這兩天報載某港星因做PCR流鼻血怒控要通緝找「兇手」。 香港藝人王喜(右)日前入境台灣,在採檢時發生鼻腔流血事件,事後在臉書上怒控要通緝找「兇手」及放上莊人祥黑白照,而且口罩沾滿血還堅持不換。(圖擷取自王喜FB、指揮中心提供,本報合成,血跡經變色處理)   依照教育部辭典,兇手是指「殺人者」,但究竟是誰死了?如果根本沒有人死,找兇手是啥意思?各媒體對這種亂使用中文的訊息,大家都乖乖「有聞必錄」「有臉書必登」「製造驚悚」,沒有人質問他,用「兇手」字眼是錯誤、是霸凌國家防疫人員的、也沒有媒體拒絕報導這種對防疫人員的荒唐指控。 不管什麼原因,急性流鼻血的止血方式,就是坐直、頭稍前傾(小時老師常教的要頭後仰,是錯誤的),再用大姆指、食指用力捏「軟鼻翼」至少10分鐘,而暫時以口呼吸。拿衛生紙塞進鼻孔,並不正確。如果「以口呼吸」不習慣,也可只用大姆指,用力壓出血側的鼻翼(很少會兩邊同時出血),其他四指摳住對側臉頰,兩方施力來加壓。總之以空手對出血的鼻翼施壓就夠了,90%都會止血,不必用什麼手紙、餐巾紙、廁紙,這些都跟止血無關。如果沒有效,當然要找醫師診療。 在脆弱的鼻孔做檢查或治療,就跟任何醫療處理一樣,每個人生理結構、反應、病變不同,出血在所難免。如英文所說,It happens,沒有一個醫護人員會惡意想傷害病人,或讓他流鼻血以便寫臉書出風頭。只要處理過程正確,如發生不「如意」變化,只要不是什麼嚴重不能挽救的事,醫病雙方取得共識、了解並立即做必要措施就可以了。應該要反問的是,當時某港星可以立即做止血措施,爲什麼不做?還讓血流滿面,不願更換新口罩,而且拍照上傳,製造「恐怖片」劇照。 這是個人宣傳,還是故意讓國家的官方防疫措施難看?流鼻血不會死,染上武漢肺炎卻可能會致死。而檢疫人員更是隨時暴露在染病的危險中。 毛澤東對宣傳下的定義是,「宣傳就是無恥的說別人的壞話,不要臉的說自己好話。順便睜眼說瞎話」。這實在是偉大的至理名言,也適用這位港星,更適用國內目前許多政治人物,尤其是搞不清楚防疫原則與觀念的某市長。 台灣有兩千三百萬人,兩年來經全民及防疫人員的努力,才能把死亡人數壓在800人左右,這在全世界任何國家都是驚人的奇蹟,卻還是有藍白政客,指責就是因為疫苗「不夠」才會有這些死亡。他們不知道有生產4種疫苗的美國,疫苗應該很夠吧,但死亡人數超過百萬。生產AZ疫苗的英國死亡人數將近17萬。生產BNT的德國有13萬人死亡。 隨便找理由,無恥的說別人的壞話,原來這些人才是毛澤東的真正信徒。 (新北市民)
王亞力 2022-04-05
陳時中部長:懂就趕快做

陳時中部長:懂就趕快做

柯文哲擺爛防疫又自稱更懂防疫 #陳時中部長 回應:懂就趕快做 #阿中部長一句話電爆媽寶柯 https://news.tvbs.com.tw/politics/1758378
台灣是咱的國家 2022-04-05
監察院調查柯市府的防疫「實力」

監察院調查柯市府的防疫「實力」

柯市府的防疫「實力」,監察院已經作出調查: 一、北農剛爆發疫情時,計算確診人數有漏算,沒把外包人員算入,也只有計算台北市民。 二、6/5指揮中心就建議要在果菜批發市場建立快篩,北市府不聽勸,說「不是群聚感染、用附近的剝皮寮快篩站就好。」直到6/21、6/22才分別在萬大國小、濱江市場設立篩檢站。 三、北農公司以往未能掌握人員出入清冊,疫情期間也未能管制及確認出入者的身分。 四、剝皮寮快篩站只篩了一部分北農員工,北農的外縣市員工及非北農員工(但會出入市場)沒有被要求篩檢。 五、外縣市居民,北市以「要透過疾管署才拿得到資料」為理由,在疾管署轉交資料後,沒有做出完整的疫調。
溫朗東 2022-04-05
台灣人最討厭的幾種人

台灣人最討厭的幾種人

我們台灣人最討厭的幾種人 一、平常移居國外對國內指手劃腳,生病才跑回來佔醫療資源。 二、在醫院咆哮辱罵醫護。 三、自認高級上流人士要求特殊待遇。 四、隱瞞疫情資訊製造防疫破口。 如果這是台灣人早就已經如過街老鼠人人喊打,連全家老小都被逼著出來跟他切割道歉,王喜那是因為他作為港人是外人,來者是客,所以台灣人的民情會給予比較大寬容,不給他跟黃安一樣的待遇了。 這時候你們應該慶幸自己是【外人】。
周布雅 2022-04-05
台語研究的問題與建議(完)

台語研究的問題與建議(完)

有正當的本字不用而要用不相干的同音字,是台語研究上一個值得檢討改進的問題,之所以成為問題,是因為讓人感到台語缺少語言文化的傳承和源流,是隨便拼湊的一種不入流的方言。圖/截自網路之台語注音表   「爻」是台語文化的光輝 接下來要探討一個多語義的重量級台語詞彙:gau(第五聲,讀如台語「猴」,子音k改為g),其核心意涵為賢明/聰明智慧,引伸為能幹/有辦法,再引伸為很會(如gau 講白賊=很會撒謊)/很容易或頻頻(如gau感冒=很容易感冒)。(筆者按:一個字有這麼多語意,但懂台語的人在不同語脈裡運用自如,並無混淆的問題,這一點可呼應上文所說「別」的多語義並無混淆之虞)。 這個gau的漢字怎樣寫呢?教育部的辭典寫成「上敖下力」,這個字不但漢語辭典不收錄,電腦的中文系統也打不出來,使用這種僻異的字眼作為台語的本字,恐怕會嚇跑想要學習台語的學生。筆者覺得教育部的辭典在這件事情上又是捨近求遠、捨平實而取僻異,恐無助於台語的學習和推廣。 其實gau的漢字簡單易寫,就是易經哲學的核心概念「爻」,華語讀為yao,閩南台語文讀為鼻音ngau,白讀稍變音為gau。 為什麼說是「爻」字呢?理據有二:其一,台語除了上述多語義的gau音以外,沒有第二個gau音,而台語漢字除了「爻」外,也沒有第二個字讀為gau(筆者按:「肴」字在某些閩南語辭典有收錄,也讀ngau,但此發音只用在以閩南台語誦讀漢文古書,閩南台語本身用不到這個字),故上述多語義的gau的本字就是「爻」,這是邏輯推論之必然。 其二,研究語源必須連結到該語言的文化背景,閩南語及其前身河洛語很可能有受到宋朝理學/心學大師二程兄弟(洛學派)及朱熹(閩學派)或比宋朝更早的中原傳統哲學「天人一體」思想的影響,具體表現於閩南台語常說的「人若不照天理,天就不照甲子」,閩南台語很注重天理,例如台灣人遇到不公不義的事件時,即便是不識字的鄉下人也會不假思索地慨嘆:「bo-nti-li(無天理!)」。 依易經哲理,天理(太極)遍在於宇宙萬物及人類生命,體現為無限的自然智慧、功用和變化,易經以八卦→六十四卦統攝之,而所有卦象都由陰陽二爻的基本符碼組成,八卦每卦有三爻,六十四卦每卦有六爻,故「爻」象徵著天地萬物及人事的功用與變化。 孔子在解釋易經的《繫辭上傳》說:「爻者,言乎變者也。」《繫辭下傳》說:「爻也者,效天下之動者也。」出身於河洛的程子(程頤)也在《伊川易傳》中說:「以六爻發揮盡其情義,乘六爻之時以當天運,則天(理)之功用著矣。」這些古代聖賢所說的「變」、「動」和「功用」都是指自然智慧(天理)的無窮妙用,而以「爻」來統攝。這種天理思想融入了閩南語/河洛語,故以「爻」總括天理的聰明智慧,猶如現代電腦學以0+1的基本符碼總括所有的人工智慧一般。 順便一提,台語有一句常用成語「雙頭無一ngau」,這個ngau就是「爻」的文讀音,意思是陰爻與陽爻如果消失不見的話,一切事物的功用和變化就無從談起了,以此比喻事情兩頭落空。這個「爻」字不但簡單易寫,也彰顯閩南台語含藏著古代聖賢的智慧和人類精神文明的光輝傳承,彌足珍貴,值得台語學界重視,並以「爻」取代「上敖下力」。 對台語研究的建議 綜上所述,本文前後一貫的旨趣是,指出台語的很多語源和本字都是人們所熟悉的現代華語或可理解的、有意義的古漢語(如「別」、「爻」),建議台語學界及辭典編者循此進路去探索語源和本字。 由於台灣民眾已普遍講華語,並認同華語文化,故台語的語源和本字應儘可能與現代華語以及有意義的漢語文化傳承接軌,期能提高民眾尤其是年輕世代對台語的重視以及學講台語的意願和興趣,而不宜使用一些生僻、古異甚至是杜撰的奇怪字眼作為台語的書寫文字。教育部的《台灣閩南語常用詞辭典》標榜「常用詞」,卻處處可見到這一類不常用詞,固然顯示該部學者用心在作古籍研究,但辭典是要給社會大眾使用的,是否會成為推廣台語的障礙,值得省思。 很多詞彙已被社會接納為台華同字同義,因此只要使用這些字詞來書寫台語即可,不必節外生枝到古籍裡去找其他字眼;僻異的古字只能作為研究用途,而不宜推薦給民眾使用。例如華語的「人」在人們心目中已等同於台語的jin(如人民)和lang(如台灣人),何必再使用古代的「儂」來取代「人」?當人們已接受「腳」作為台語的kha,為什麼還要把古字「跤」作為辭典的詞條讓大家來學習?難道編寫字典的目的是要人們去學古文嗎?當台語辭典抛棄台灣人已習慣使用的「嘴/咀」而教人改用鳥嘴的「喙」,只會讓學生感到啼笑皆非,徒增學習台語的困擾。當人們已習慣使用「打」字作為台語的pha,台語學者們就不要再搬出扑、拍等字詞來代替「打」。當貨幣的「十元」已被認同為台語的tsap-koh,就不要再教人寫為「十箍」。 最後再討論一個字:「未」,此字在台語文讀為bi(如未來/未知),白讀為bue或be,有二義:一是「尚未」(如「猶未」,讀iau-bue),二是「不會」(如「台語講未輪轉」,讀dai-gi kong bue lin-deng),這些不同語意只要用一個簡單的「未」(bue或be)就能表達得很清楚,何必再編造「袂」、「上勿下會」這些不相干的字眼來加重學生的負擔和學習台語的困難呢? 關於同音字,本文指出若有正當的本字可用,就不要使用同音字,例如「這tsam仔」,其中tsam的本字就是「陣」,台華同字同義,不但彰顯台語的文化傳承和源流,而且有助於台語的學習和推廣,那就不要使用不相干且不得體的同音字「站」來取代「陣」,以免產生負面效果。 最後,筆者建議台語研究應該注重跨語言及跨領域比較研究法。例如本文運用華台轉音規則的比較研究,得知tsam的本字就是「陣」,以及du的本字就是「抵」等等。不但華台轉音可作比較研究,而且台語本身的發音規則或準規則,台語與客家台語、平埔族語和廣東話,以及台語與日語、越南語、韓語等漢字系統的外國語,亦可作比較研究,從這些比較研究中,我們可以追縱到一些正確的台語語源和本字(例如從台語與越南文的比較研究可佐證「別」字確是台語bat的本字)。 尤有進者,一種語言的形成,跟社會、經濟及文化生活密切相關,因此,閩南語的語源研究不能只侷限於古代辭典的引用及古書的考證,而且應從閩南地區(或河洛地區)與中原主流文化的互動中去探索某些閩南語詞的可能來源。 例如本文所發掘的閩南台語「爻」和「雙頭無一爻」,必須從宋朝或更早期對易經哲學的研究及其對閩南語/河洛語的可能影響去推斷其起源。又如本文提到的閩南台語的諸多仿音詞(如亂彈、阿娘、博、嚴),從古代辭典及古書是不可能得知的,必須考察社會、經濟及文化的交流互動才行,例如北方戲曲流傳到河洛或閩南地區,可能使當地人仿效戲曲裡的某些語音。這種情境也發生於早期台灣與法國、西班牙、荷蘭的經濟文化交流,由此帶來了雪文、三貂角(讀sam-diau-gok,即聖地亞哥)等台語對西語的仿音。總之,跨語言及跨領域比較研究對台語語源的研究有其重要性,可彌補古代辭典及古書考據的不足。(完)   台語研究的問題與建議(四) 台語研究的問題與建議(三) 台語研究的問題與建議(二) 台語研究的問題與建議(一)
陳玉璽 2022-04-05
台語研究的問題與建議(四)

台語研究的問題與建議(四)

  台灣的閩南語(通稱台語)目前面對著兩項挑戰,一是社會大眾,尤其是年輕世代,願意學講台語的人口似有下降的趨勢;二是如何建立台語的書寫系統,把台語從日常生活的口語溝通工具提升為知識文化的載體。圖/取自維基共享資源    從「陣」到「湊陣」VS.「鬥陣」 有正當的本字不用而要用不相干的同音字,是台語研究上一個值得檢討改進的問題,之所以成為問題,是因為讓人感到台語缺少語言文化的傳承和源流,是隨便拼湊的一種不入流的方言。這裡再舉兩個例子來說明:華語「陣」字在台語文讀為din(如「湊陣」,見下述),白讀有二音:一是tsun,指涉風雨或聲音短暫持續(如「一陣風」),二是tsam,指涉某一小段時間(如「這陣仔」,讀tsit-tsam-a), 此二者都是台華同字同義而不同音,本來無事,但教育部卻特別以該部名義「推薦」,說華語的「這陣子」在台語應寫為「這站仔」,為什麼呢?該部的台灣閩南語常用詞的用字解析說:「用「站」表示(華語的)「陣子」不但容易見字讀音,而且,又是小學生都認識的常用字,是tsam理想的用字選擇。」教育部用這種取巧的方法教育我們的小學生,筆者期期以為不可。 尤有進者,該部「推薦」把華語的「陣」字寫為台語的「站」,學界有人遵從,有人反對,因為「站」沒有時間意涵,主張改為「暫」才合理,可見教育部主張把「陣」改為「站」,恐會引起台語教學的混亂,有必要檢討改進。再者,該部學者認為「陣」字在台語不能讀為tsam,恐怕是因為他們不去作比較研究。請問「針」字在台語不是讀為tsam嗎?「參差」一詞在台語不是讀為tsham tshi嗎?華語母音n在台語轉讀am的字詞更是多到數不清,如此簡單明瞭的華台轉音規則或準規則,為何視而不見而偏要採用「容易見字讀音」的同音字? 說到「陣」,就想到台語的「湊陣」(讀dau-din),「湊」的台語白讀為dau乃符合華台轉音規則或準規則,是台華同字同義的又一例(詳見下述)。但教育部的辭典認為「鬥」才是dau的本字,故應寫為「鬥陣」而不是「湊陣」,因為古文的「鬥」有接合的意思,而「湊」在台語白讀chhau,不讀dau。 筆者對此作了考查,發現「鬥」在古文的接合義僅限於木頭器具及建築結構的榫孔接合,即「鬥榫」,並不適用於人事上的接合或湊合;而現代的建築業連榫孔接合也不再使用「鬥」字,而改用「接榫」;古文的「勾心鬥角」本是指宮殿建築的榫孔接合,但是,如所週知,現代已經失去這個意思,現代的「鬥」純粹是指涉鬥爭/戰鬥。在此情況下,如果再用「鬥」表達人事上的湊合,如「鬥陣」,會有兩個不良後果,一是令讀者覺得隨便使用同音字,以及台語是隨便拼湊的方言;二是dau-din本來帶有友好相聚的正面意涵,使用「鬥」字便破壞了這個意涵,反而產生勾心鬥角的負面感受。 接下來,筆者要從跨語言比較研究來辯明「湊」就是dau的本字和語源:第一,華語說「湊熱鬧」、「湊一千元」以及上文提到的「隨便拼湊」,在台語分別是「dau鬧熱」、「dau一千元」、「靘彩dau-dau-e」,你能說「湊」字不是台華同字同義嗎?台語的dau明明就是「湊」的轉音呀。 第二,比較探究華台轉音的規則或準規則:華語的朝/綢/稠/籌/躊/罩/晝…….,在台語讀為diau、diu或dau 。尤其最後二字「罩」及「晝」都是讀dau(中午在台語是「中晝」diong-dau),這些都符合華台轉音的規則或準規則,「湊」字也是一樣。「湊」在中國大陸的《彙音寳鑑》等閩南語辭典裡,讀為chho 和chhau, 沒有dau音,但我們不能因此就武斷「湊」不可讀為dau。 依照上述的轉音規則或準規則,「湊」在台語白讀為dau, 乃是符合規則或準規則的,何況上述「湊熱鬧」等三例句的華台比較顯示「湊」是台華同字同義,而dau就是「湊」的轉音。再說,中國的《彙音寳鑑》等閩語辭典雖然有它們的價值和貢獻,但在研究方法上偏重古籍的鑽研和考據,沒有跨語言比較研究的見地,例如它們連本文前述「賭博」的「博」都寫成「賭」而規定訓讀為bua,不知bua是華語「博」的仿音;它們連「別字」(識字)的「別」(bat)也寫成「識」而規定訓讀為bua, 不知閩南語的bat就是「別」的白讀音。 或許是受到這些中國辭典的影響,台灣的台語學界至今仍有人用影片教大家把台語的bat寫為「識」。如果台語的本字可照搬華語,那又何必辛苦研究台語的語源呢?台灣的台語研究必須開創新格局,不宜拘泥於中國古老的研究法,否則無法窮究台語的真正語源和本字去建立一套正確、務實和合理的台語書寫系統。(待續) 台語研究的問題與建議(完) 台語研究的問題與建議(三) 台語研究的問題與建議(二) 台語研究的問題與建議(一)  
陳玉璽 2022-04-05
給我報報時事排行榜/0328-0403

給我報報時事排行榜/0328-0403

給我報報時事排行榜/0328-0403 ️ 東南水泥高雄廠區拆除倉庫,因施工不當,倉庫倒塌壓垮電塔,導致高鐵無法通行,受影響的十二萬旅客將向東南水泥求償 眉批:當然,東南水泥是希望,最好一人賠一包水泥,就能把事情解決 ️ 行政院通過「農會法修正草案」,加重賄選的刑度與罰則,修法後,刑度從3年以下,修改為最高7年,罰金也從最高9萬元提高為最重1000萬元,並且必須在6個月內審判完畢 眉批:原來,台灣的農會,擅長的不是農事,是賄選 ️ 海基會董事彭蔭剛於平面媒體刊登「兩岸不能打仗」廣告,不僅提及兩岸一家親,更呼籲台灣接受「和平統一」 眉批:建議普丁,將「兩岸」改成「兩地」,「台灣」改成「烏克蘭」,就可以在烏克蘭的報紙登廣告了 ️ 柯文哲與黃珊珊先後被抓包,上台唱歌沒戴口罩,違反防疫規範 眉批:唱歌沒戴口罩被抓包?小事一樁,總好過沒有音準被抓包 ️ 俄烏戰爭導致國際小麥價格上漲,農委會主委陳吉仲呼籲民眾多吃飯糰炒飯等米食,國民黨立委萬美玲將陳吉仲稱為「現代版晉惠帝」 眉批:國民黨大概是吃多了五百元便當、五百元炒飯、五百元飯糰,才會把要民眾多吃米食的陳吉仲,當成晉惠帝 ️ 中國疫情狂燒,舔中名嘴黃智賢悄悄回台 眉批:大家用「悄悄回台」是不對的,被裝屍袋回台,才是「悄悄回台」 ️ 中國官媒旗下平台推出一則影片,一名台灣青年,自稱從中國帶回一瓶黃河水,並到濁水溪旁舀起溪水倒入瓶中,稱為「兩岸滴水驗親」 眉批:先問問,有哪家醫院的驗尿中心,有報失驗尿用的瓶子嗎? ️ 打算參選桃園市長的羅智強,被國民黨主席朱立倫去電勸退,台北市議員徐巧芯爆料,那通電話的主要內容就是「我就是不要你」 眉批:顯然,環島徒步到桃園,並沒有感動主席,如果當初是用爬的爬到桃園,也許主席才會感動
馮光遠 2022-04-04
台語研究的問題與建議(三)

台語研究的問題與建議(三)

  台語的語源研究有一種捨易求難、捨平實求僻異的傾向,筆者建議揚棄這種不務實的作風,並注重跨語言比較研究,期能建立一套平實得體和新頴活潑的台語書寫工具。圖/為市面上學習台語的書籍截圖   仿音「博」vs. 同音字「跋」 教育部的辭典說,賭博的「博」字在台語是「跋」,讀bua. 台語學者劉建仁先生指出,「跋」是仆倒在地的意思,跟賭博無關,賭博的博在台語的本字就是「博」,白讀bua。 筆者完全贊同劉氏的見解,並想要在此分享一個在台語研究上尚未被觸及的課題——仿音。閩南語(或更早的河洛語)有些詞彙是脫離本語的讀音系統,直接仿效當時的北方話(猶如現代台語的「落跑」,讀lau-pau, 是仿效華語的讀音)。例如老一輩人稱呼母親為「阿娘」(ah-nia),這個nia並不是閩南語「娘」本有的發音,而是仿效北方人對母親的稱呼——「娘兒」(nia, 捲舌)。再者,「博」字在閩南語正讀為phok, 如博愛、博士…..,只有賭博的「博」字改讀bua, 是仿效華語的「博」(buo),稍微變音。 這裡有兩個問題要問:第一,仿音乃是台語研究上名正言順的課題,為何台語文化學界不去探討研究?是因為眼光只侷限於傳統的古籍考證而不重視跨語言的比較研究嗎? 第二,台語「博」字白讀bua是仿華語的buo音,台華同字同義又同音,把「博」當作本字乃是名正言順,且可增加學習台語的方便性和趣味性,但教育部的辭典捨此而不由,偏要採用「跋」這個跟賭博風馬牛不相及的同音字,這樣不是會增加台語教學的困難和障礙嗎? 「絚」vs.「嚴」的省思 另一個重要的仿音字是「把門關緊」的「緊」,台語說為an,漢字怎樣寫?教育部的辭典寫作「絚」,這個古字讀geng,有大繩索及「急張絃」二義,後一義也只有一本古書的註釋這樣說(急張絃),沒有一本古書說此字含有「門關緊」的意思,而geng的發音也與an相去甚遠;筆者查閱過一些台語詞典,也都沒有接納「絚」作為台語an的本字。教育部的辭典採用「絚」字,即便有古籍的依據,但使用這類一般人不認識的古字作為台語的本字,恐怕無助於台語的學習和推廣。 台語的語源研究有一種捨易求難、捨平實求僻異的傾向,筆者建議揚棄這種不務實的作風,並注重跨語言比較研究,期能建立一套平實得體和新頴活潑的台語書寫工具。 茲以台語的an(華語的「緊」)為示範,根據以下比較研究,筆者判斷an是北方話「嚴」的仿音,因此建議台語學界採用「嚴」作為台語an的本字,會比「絚」更有助於台語的學習和推廣。第一,多年前筆者在日本東京的書店翻閱幾本中日辭典和日中辭典,發現都把「門關緊」的「緊」寫為「嚴」,後來在香港三聯書店買到中國大陸編纂的兩本辭典,也都使用「嚴」字取代「緊」,可見在中國(至少是北方),「把門關嚴」是很流行的華語,而日本的漢學家們也要求學習中文的日本人學講「把門關嚴」。在此情況下,古代的閩南語(或河洛語)仿效「嚴」的發音,稍微變音為an,是很有可能的。 第二,比較華台讀音轉換的規則或準規則,華語的母音ian轉成台語時,除少數例外(如鹽字母音轉讀iam),大多數若不是照讀母音ian(如煙/延/天/年/言/宴),就是轉讀為an(如顏/雁/言/間/簡/揀/閒/牽/限/延),顯示華語「嚴」轉讀為閩南語的an乃是符合規則或準規則的。 第三,請注意上述轉音舉例最後一字「延」,在華語是與「嚴」同音,轉成台語也跟「嚴」一樣可白讀為an(台語「延」an讀第六聲,同於台語「雁」的母音),由此佐證「嚴」應該就是閩南台語an的語源和本字;換言之,這個an是北方華語「嚴」的仿音(稍變音),情況跟「延」很類似。(筆者按:台語「延」白讀為an,是傳統閩南語的一個變音,意思是請求對方(如債權人) 寬延期限,教育部的辭典寫為「限」,恐怕是誤解,因為「限」與「延」意思相反。筆者曾諮詢過幾位諳熟台語的前輩,都說「an三工」意思是請求寬延三天,應寫「延」字才對,若寫成「限三工」,意思就tsau-jing-a (走精矣!)。 學界若願意研究仿音的課題,會發現台語有很多仿音詞,其中一部份是仿效日文和西文的語音,例如「雪文」(讀suat-bun, 變音為sap-bun)是在日治時代或更早期仿效法文的savon(肥皂),「案內」(台語讀an-nai)是仿效日文的詞語及讀音,tomado(蕃茄)是仿效日文的外來語……,這些是福建閩南語所沒有的詞彙。 然而本文所探討的仿音聚焦於閩南語對華語的仿音,除上文的案例外,還可再舉幾個例子如下:(1) 閩南台語的「彈」字文讀為dan(如炸彈),白讀為ndua(如彈琴),但北管音樂的亂彈戲則必須讀為lan-than(音同華語說「覽壇」),這裡「彈」讀為than乃是模仿華語的發音。(2) 閩南台語的「答」字讀為dap(如回答/答案/答應),但「答應」的「答」另可讀為da,說成da-ing, 在口語中比dap-ing更上口,這是對華語「答」(da)的仿音。 (3) 閩南台語的「打」字文讀為nda(一打鷄蛋),白讀為pha(如打人),但另有一個仿音da,用於「不打緊」(m-da-kin, 低短音,意思與華語相同,即「這且不說」)、「打油」(早期台灣買食油必須自帶空瓶,店家把油打進瓶子裡,台語說為da-yu,這個「打」字是台華同字同義又同音,讀為da是仿效華語的發音)。由此看來,上文所探討的「博」(bua)和「嚴」(an)等仿音乃是名正言順的台語研究課題,不應被輕視和忽略。(待續) 台語研究的問題與建議(完) 台語研究的問題與建議(四) 台語研究的問題與建議(二) 台語研究的問題與建議(一)
陳玉璽 2022-04-05
不是愚人節

不是愚人節

師父就算不是愚人節,也是一如往常的幽默
Mr.柯學先生 2022-04-05
國民黨還敢跟嗎?

國民黨還敢跟嗎?

呂秀蓮揚言發起5月14日和平大遊行,抗議對象不是習近平,而是蔡英文。 如果,要用俄羅斯入侵烏克蘭來看,就是呂秀蓮抗議烏克蘭總統澤連斯基,害烏克蘭人民喪命。 看清楚,呂秀蓮譴責的對象,是拒絕投降的澤連斯基,而不是發動侵略戰爭的普丁。 呂秀蓮根本是在吃國民黨豆腐,以為喊了之後,國民黨非跟不可。 但國民黨還敢跟嗎?5月14日的結果可想而知, 一、跟羅智強號召夜宿凱道一樣,按讚百萬,到場3人。 二、跟羅智強揚言直播宣布參選桃園市長一樣,5月14日遊行前喊停,然後說都是朱立倫害的。  
陳增芝 2022-04-05
真的不要怪台灣人不客氣了

真的不要怪台灣人不客氣了

「至於說甚麼有人刻意分化臺港關係,不不,沒這回事,不要甚麼都賴共產黨,你去到別人的地方,不是你帶去自己的一套,就是你接受對方那一套,你接受不了對方的那一套,衝突就會來,除非你能征服對方令對方接受你自己的,不然你還想大家關係好到哪裡呢?」 --------------- 是囉~面對有需要幫助的人,台灣人從來就樂意出手幫忙,但幫了忙之後,被幫著的人不但覺得這一切理所當然,還跟想方設法要得更多,甚至看不起出手幫忙的台灣人,覺得自己是落難的鳳凰什麼的,那就真的不要怪台灣人不客氣了。 直白的說,像這種心態,就是中國人所說的白眼狼,就和過去那些不斷越境到香港,買光香港的奶粉,耗盡香港的醫療資源的中國人一樣,沒有什麼不同。 Cheng Lap   其實要我評論,難道要我說自己老師又中。 才剛剛說完而已,先不管誰是誰非,香港文化習慣搞大件事和擺人上檯這個作風,去到臺灣是會引來反彈的。如果香港人去攻擊臺灣人,我保證在談論是非之前,臺灣人會優先維護臺灣人,你盡可以說這是一種護短,而不會像像 2016 年旺角事件的香港政客一樣第一時間就譴責自己人。 香港和臺灣文化衝突是必然的,因為 2019 年的抗爭引發臺灣人對香港人的好感是短暫的。這個我不是今天才說,而是不斷重複說了幾年。有看我的文章的人,不論香港人和臺灣人,都應該早有心理準備才是,不會覺得這件事很奇怪,這也不會是唯一一次。香港人覺得自己會很受國際歡迎,我也告訴大家這不會發生。 別人的思想,價值觀就是跟你不一樣,我想我也不止一次強調臺灣人與香港人在價值觀上差天共地。而我又坦白點說,你們接觸的網絡上的臺灣人,已經是叫作讀過書,比較國際性,思想上比較接近香港的那些臺灣人了。而網絡外的臺灣人,與香港人有更巨大的分別,他們更討厭與抗拒香港人,特別是香港的觀念與行事作風。 當然會有不少人不介意得罪臺灣人,可以天天罵臺灣人,或者說臺灣有多差多差,這其實沒關係,這真的是他們的習慣和自由。代價很簡單,那麼香港人會失去臺灣這盟友以及避難之地。畢竟很多在罵的人,自己根本就是在歐美,他們也不在意沒了臺灣這個地方,反正他們覺得自己不需要。 那豈不甚佳,他們看不起臺灣,臺灣人被罵到覺得不想要他們。那就可以安心去英國了。 一切事情都有代價的,就看你是否願意支付而已,有些人願意,有些人不介意,那結果就這樣了。 我想阻止那些香港人嗎?其實我並不會特別想阻止他們,我是覺得或許是好事,香港人可能真的要試試走投無路,被當頭棒喝,才會理解這個世界是怎樣運作的。才會甚麼自以為在外國有甚麼法定權利,是如何天真與不可行的,而我覺得,我說多少,都不如大家親自去體驗一下實在,大自然與社會是最好的老師。 我剛去臺灣時,既沒有甚麼工作簽證,沒有居留權,當年的臺灣人對香港人的印象普遍不好,而且我也沒有錢,如果我這樣的條件也可以生存下來和多少被接納,我相信大部份人條件都比我好。沒甚麼好抵賴的。我當年可沒有甚麼社運,自稱甚麼難民手足要別人幫自己,我也建議大家不要再天天標籤自己,你待人接物正常,臺灣人本來就好客,不會讓你餓死的。 至於說甚麼有人刻意分化臺港關係,不不,沒這回事,不要甚麼都賴共產黨,你去到別人的地方,不是你帶去自己的一套,就是你接受對方那一套,你接受不了對方的那一套,衝突就會來,除非你能征服對方令對方接受你自己的,不然你還想大家關係好到哪裡呢? 物競天擇,適者生存,多講無益,實驗就是檢驗真理的唯一標準。
Rober Wang 2022-04-05
蔣萬安不要數典忘祖

蔣萬安不要數典忘祖

  蔣萬安原本姓章,是他祖母的姓,不知道是為了什麼目的,後來改姓蔣。 傳統的姓,其實是男性中心父權社會的產物,在性別平權的時代,父系、母系都是祖先,從遺傳學看,更是如此。 原來從母系的姓,卻刻意要改成父系的姓(但是蔣經國日記中否認其血緣關係),分明是不把母系祖先看在眼裡,簡直數典忘祖! 我在這裡做過示範給原來的章孝嚴、章萬安看: 以下的圖表,是我的「祖譜」(pedigree chart)(請注意,是「祖先譜系」,不是男性中心的「族譜」)。我追蹤我的五代祖先,男祖先、女祖先並列。任何一個格子,不論查不查得出姓名,都是祖先,缺少任何一個,就沒有我。我的眾祖先們有很多姓,豈只李姓才是我的祖先? 我們應該建立兩性平權的祖先觀。 而且我的眾祖先中,也有在地平埔族,也是我的祖先。所以也要建立原漢並重的祖先觀。(詳參李筱峰69回憶錄《小瘋人生》) 順便回應那些侮辱我們台獨人士是「數典忘祖」的人,我來和你們比賽看看誰能列出五代祖先的名字比較多,看看誰比較數典忘祖?  
李筱峰 2022-04-05
稱讚比普廷殘暴的蔣介石 該被徹底唾棄

稱讚比普廷殘暴的蔣介石 該被徹底唾棄

  國際因俄軍虐殺平民而義憤填膺。在75年前的台灣街頭,蔣介石授意國軍對台灣人民的虐殺是上百倍於烏克蘭。 沒想到蔣萬安竟對此洋洋得意,說蔣介石為台灣民主打下基礎。這種說法,與支持普廷有啥兩樣?
曾韋禎 2022-04-05