這幾天,日本最大的新聞就是,擔任美國職棒大聯盟球員大谷翔平專屬翻譯的水原一平,因涉嫌賭博被球隊解僱的事情了。
這半年來,大谷翔平一直是日本媒體追逐的主角。先是捐給日本全國2萬所小學6萬個棒球手套;然後又是歷史性的天價合約,轉到洛杉磯道奇隊;不久前突然發表結婚,引起了很大的轟動。媒體發現大谷夫人原來是前女籃球星田中真美子,又佔據了好幾天報紙的版面。
以上幾件都是好事。但這一次,確實是一則醜聞。追隨了大谷好幾年的英文翻譯,同時私下也是好朋友的水原一平,竟然因為簽賭,欠下了巨款的債務。大谷因為幫他償還了450萬美元,所以也被牽扯在內。
在美國加州,賭博是違法的。所以,如果法官或球隊認為大谷事先知情的話,他也可能被追究責任。甚至有可能最後幾個賽季都不能參加比賽。
水原在日本媒體中的形象一直非常好。他和大谷的友誼,被傳為佳話。所以他的醜聞,對整個日本社會來說,好似晴天霹靂。甚至也影響了一些中學的教科書出版。有教科書公司原本計劃以大谷和水原為主角,寫一些英文小故事,現在正忙著修改這些內容。
比如說,剛剛獲得日本文部科學省審查合格的,教育出版社初中三年級英語教科書中,就有寫到水原的小故事。故事中,兩個主角之間的對話,說明了水原不僅是大谷的翻譯,還幫助大谷融入團隊,並照顧他在美國的生活。還刊登了兩張水原與大谷的合照,並且介紹說,這兩個人都是值得尊敬的。
水原被球隊解雇之後,教育出版社的一位負責人向日本媒體表示「感到非常驚訝。如果所報導的內容屬實,我以為我們別無選擇,只能考慮更換內容。」
#矢板明夫
鯨魚網站