雙十國慶日,政府慶賀標語上的英文使用Taiwan National Day,引發馬前總統的不滿,拒絕出席國慶大會表達抗議。事實上,國慶日識別標示最早使用Taiwan,是從馬時代開始,任內二○○九年出訪薩爾瓦多,碰到美國國務卿希拉蕊,也自我介紹「I’m the President of Taiwan」,如今下台七年,舉動徒增社會紛擾,讓台灣內耗。
十月十日是紀念一九一一年武昌起義的日子,本就和當時是日本領土的台灣無關,台灣在二戰後聯合國安排下,才接受蔣氏政權下的中華民國的託管,雙十就是在慶祝託管國的國慶。
政府捨棄英文的雙十節,令人欣喜和肯定。但Taiwan National Day也藏有貓膩,一般如法國國慶日,英文是French National Day,我們不用Taiwanese National Day,或Taiwan後加’s,也是在間接表明,端正國際視聽,是託管地台灣慶祝託管國國慶。
中華民國是一主權獨立的國家,大家朗朗上口,愈來愈多國際人士認可台灣是主權獨立的政治實體,以後仿效美國國慶,用慶賀「Independence Day」如何?不論寓意是中華民國擺脫滿清,在國際上主權獨立,是獨立的亞洲自由民主燈塔,更讓國家大步邁前。
(作者為大學兼任講師)
鯨魚網站